This week a new publication landed in our mail box. W tym tygodniu nową publikację wylądował w naszym polu mail. The Wellington Advertiser, Centre Wellington’s largest circulation community newspaper, has launched a new business publication called Minding Our Business. W Wellington reklamodawcy, Centrum Wellington największych społeczności obrotu gazety, rozpoczęła nową działalność publikacji Minding nazwie naszej firmy. The introductory issue of January 2008 introduces us to the Boards of local business advocacy organizations like the Fergus BIA, Elora BIA and Chamber of Commerce. Wstępne wydawanie stycznia 2008 wprowadza nas w radach lokalnych organizacji biznesu, jak Fergus BIA, Elora BIA i Izby Przemysłowo-Handlowej. There is a column from yours truly, Nardo Kuitert, about setting up your Google Adwords campaign… Nie jest kolumna z Ciebie naprawdę, Nardo Kuitert, o ustawieniu swoich kampanii Google AdWords…
…, the Achievement Centre’s Carly O’Brien about The Alternative To Gratitude, Centre Wellington’s Manager of Economic Development Dave Rushton about the local signage review and an article about the latest survey of Business Optimism by the Canadian Federation of Independent Business Gisele Lumsden. …, Osiągnięcia Centrum Carly O'Brien o alternatywą dla wdzięczności, Wellington, Kierownik Centrum Rozwoju Gospodarczego Dave Rushton o lokalnych signage recenzję i artykuł na temat najnowszego sondażu Business Optymistyczne przez Canadian Federation of Independent Business Gisele Kozienice.
Centre Wellington’s Chamber of Commerce Centrum Wellington's Chamber of Commerce
Having read the local Chamber’s newsletter I knew that I could go to the post office to have our homebased business added to the list for unaddressed business mail. Po lekturze lokalnej Izby biuletyn Ja wiedziałem, że mogę iść na pocztę, aby nasze homebased business dodane do listy nieuwzględnione dla poczty biznesowej. If I had not known that, or not acted on it, I would never have received this new publication. Gdybym nie wiadomo, czy nie działał na nią, nigdy nie otrzymał tej nowej publikacji. As a homebased business we are not listed as a business with Canada Post, and do not receive unaddressed business-related mail. W homebased biznesem nie są wymienione jako firma z Kanada Post, a nie otrzymują nieuwzględnione działalności związanej mail.
You did not receive it either? Nie otrzymują je?
Then go to your post office, and ask to be added to the list for unaddressed business mail. Następnie przejdź do swojej poczcie, i poproś, aby zostać dodane do listy nieuwzględnione dla poczty biznesowej. Then you should receive the second edition of this new local business publication. Wtedy powinien pojawić się druga edycja tej nowej lokalnej publikacji.
Related Content Powiązane treści
Subscribe to the post comments feeds or Leave a trackback Zapisz się do publikowania komentarzy RSS lub Pozostaw trackback








































Be The First To Comment Bądź pierwszy komentarz
Related Post Powiązane Post
Please Leave Your Comments Below Proszę zostawić swoje uwagi